An ‘Active Offer’ simply means providing a service in Welsh without an individual having to ask for it. The Welsh language should be as visible as the English language.
Mae 'Cynnig Rhagweithiol' yn golygu cynnig gwasanaeth yn y Gymraeg heb i unigolyn ofyn amdano. Dylai'r iaith Gymraeg fod mor weladwy â'r Saesneg.
(taken from the Welsh Government’s Active Offer Information pack)
https://gov.wales/docs/dhss/publications/150928activeofferhealthen.pdf
https://gov.wales/docs/dhss/publications/150928activeoffersocialservicesen.pdf
(cymerwyd o becyn Gwybodaeth 'Cynnig Rhagweithiol' Llywodraeth Cymru)
https://gov.wales/docs/dhss/publications/150928activeofferhealthcy.pdf
https://gov.wales/docs/dhss/publications/150928activeoffersocialservicescy.pdf
Read the information below. Then answer the questions.
Darllenwch y wybodaeth isod. Yna atebwch y cwestiynau.
Active Offer Cynnig Rhagweithiol
Active Offer posterPoster Cynnig Rhagweithiol
Simple things posterPoster y pethau syml
QuestionCwestiwn | Your AnswerEich Ateb | Suggested AnswerAteb Awgrymedig |
---|
Identify the impact each of these scenarios would have on a service user:
Nodwch yr effaith y byddai pob un o'r senarios hyn yn cael ar ddefnyddiwr y gwasanaeth:
QuestionCwestiwn | Your AnswerEich Ateb | Suggested AnswerAteb Awgrymedig |
---|
Watch the video and answer the questions
Gwyliwch y fideo ac yna atebwch y cwestiynau
QuestionCwestiwn | Your AnswerEich Ateb | Suggested AnswerAteb Awgrymedig |
---|
Now watch the second video. How was Sian’s experience at the hospital different?
Nawr gwyliwch yr ail fideo. Sut roedd profiad Siân yn yr ysbyty yn wahanol?
When Sian took her young son to the hospital she didn’t have to ask for a Welsh language service. As soon as the nurse saw that Sian was speaking to her son in Welsh, she was offered the choice of having the service in Welsh or English. Whilst the nurse couldn’t speak Welsh she did allow Sian to translate everything for her son so that he understood what was happening. This made both Sian and her son feel more comfortable about the tests he had to undergo.
Pan aeth Sian a'i mab ifanc i'r ysbyty doedd dim rhaid iddi ofyn am wasanaeth Cymraeg. Cyn gynted ag y sylwodd y nyrs fod Sian yn siarad Cymraeg gyda'i mab, cafodd gynnig dewis i dderbyn gwasanaeth Cymraeg neu Saesneg. Er nad oedd y nyrs yn gallu siarad Cymraeg, rhoddodd gyfle i Sian gyfieithu popeth i'w mab er mwyn iddo ddeall beth oedd yn digwydd. Roedd hyn yn gwneud i Sian a'i mab deimlo'n fwy cyfforddus am y profion roedd yn rhaid iddo eu cael.